山海十八提示您:看后求收藏(缀画小说babelor.com),接着再看更方便。
朋友”,帮对方在维也纳股市里的获利转运回伦敦。运一份也是运,运两份也是运,就是一件顺手的事。
莫伦确信所谓的“一个朋友”,指的是福尔摩斯先生本人。
她不太清楚这个时代是否有法令,对白厅事务官在外国的证券交易做出限制。
不过,上有政策,下有对策。
比如借以他人名义进行交易,但不留任何凭证,事后交割钱款时只说是一笔生日礼物。
这种暗箱操作,需要足够的信任或是利益交换,想来麦考夫不会留下授人以柄的痕迹。
“您来了。”
麦考夫与莫伦一起,分批把十箱黄金运到了地下室。
他已经提前清空了地下室大桌子,可以分散摆放十只皮箱,便于开箱验款。
“先确认金额,再签转运协议。”
两人谁都没说不必验款。
涉及大额资金,每一步手续办得越稳妥,越能长久合作。
今天,莫伦为了不显眼,用十只普通皮箱装黄金,也就不会突兀地配备高级锁。
每只箱子配以轻便铜锁,锁住两个拉链头。现在用钥匙一转既能打开。
麦考夫从头到尾数了一遍,确认无误又锁上了箱子。
两人离开地下室,前往书房。
莫伦收到一式两份的转运协议,先填写了转运金额。
协议写得清楚,不收取手续费与转运费用。今年九月一日,尽力保证她收到原装黄金。
如果托运黄金出现了意外,当她到伦敦她取款时,能获得1.2倍的钱款,多出来的部分是补偿。
莫伦核查协议没问题,落笔签字。“但愿一切顺利。”
麦考夫也签了字,两人各取一份协议书保管。
麦考夫:“我无法做出100%的保证,说这笔黄金可以原封不动地送到您伦敦的住处。只能承诺,两个月后您收到钱款金额不低于100千克的黄金。”
莫伦:“现在是不是应该开个玩笑活跃气氛。比如问您,如果您拿不出这笔钱,准备怎么办?”
麦考夫:“以身抵债,为您打工直至还清钱款。这个回答有没有令气氛欢快起来?”
莫伦故作沉思,随后像是郑重地做出选择。
“我忽然觉得这笔意外之财没了,也不过只是一桩蜻蜓点水的小事罢了。”
麦考夫煞有介事地回答:
“谢谢您。您至少没有期盼这笔钱现在原地不翼而飞,让我立刻沦为您的长工。”
话音落下,两人都笑出声。
莫伦知道转运黄金的危险,现在是由福尔摩斯先生一人承担。
更清楚一纸协议不是万能的,协议只能约束愿意遵守它的人。当选择让麦考夫负责转运,她也就选择相信对方的交易诚信。
莫伦真诚致谢:“谢谢您的帮忙。”
“不用客气,这是我愿意做的,也该是我向您道谢。”
麦考夫说:“您替我出面购买了血腥热气球,是您扛下了潜在风险。以目前的局势,一旦这个消息外泄,您或多或少会被卷入舆论非议中。”
莫伦不在意地摇头,“那没什么大不了的。当时,我已经判断股市会崩盘,明白出面购买血腥热气球的利与弊。弊端是冒一定风险,但做什么事没风险呢?有得必有失,我得到了想要的好处。您出资,我出面,我满足了自己对天降牛羊脑袋的好奇心。”
莫伦语气很轻松,最后说:“好了,我们也别谢来谢去了。还有五分钟就到中午十二点,用餐吧。午饭后,我准备离开维也纳。”
“您的话很有道理。去餐厅,现在可以立即上菜。”
麦考夫轻轻抿唇,终究不再多说